Fremtidens eksprestog
lamper,
hvor alene lyden af vores fødder brød stedets ensomhed og stilhed. Hvor var jeg?
Hvorfor var jeg kommet
herhen? Hvem var min mystiske fører? Ubesvarede
spørgsmål. En lang gåtur midt om natten, med jerndøre, der
åbnedes og lukkedes
med et smæk, trapper, der gik nedad, således syn- tes det for mig, førte mig
dybt ned i undergrunden
— det er alt, hvad jeg kunne hu- ske. Jeg havde dog ikke tid til at tænke over det.
"Der er ingen tvivl om, at De spørger Dem
selv, hvem er jeg?" sagde min omviser; "Oberst Pierce, til Deres
tjeneste.
Og hvor De er? I Amerika, i Boston — på en station."
"En station?"
"Ja, udgangspunktet for ’Boston til Liverpool
pneumatiske tunnelkompagni’."
der lå blot et
par skridt væk.
Jeg kiggede på disse to rør, der mod højre endte i
en mængde murværk og var lukket til venstre med tunge metalliske
dæksler,
hvorfra en mængde rør blev ført op mod taget; og pludselig forstod jeg formålet
med alt dette.
Havde jeg ikke kort tid forinden læst en artikel i
en amerikansk avis, der beskrev det- te ekstraordinære projekt
til at forbinde
Europa med den nye verden ved hjælp af to gigantiske underjordiske tunnelrør?
En opfinder havde
hævdet at have udført opga- ven; og den opfinder, oberst
Pierce, havde jeg lige foran mig.
Efter nogen overvejelse erindrede jeg
avisartiklen.
Beklageligt nok begyndte min omviser at fortælle i
detaljer om foretagenet. Han oplyste, at der var behov for mere
end 3.000
miles med jernrør, der vejede over 13.000.000 tons, så det nødvendiggjorde 200 skibe
på hver 2.000 ton
til transport af dette materiale og hvert skib foretog
treogtredive overfarter. Han beskrev denne videnskabelige
Armada, der
fragtede stålet til to specielle fartøjer, fra hvilke enderne af tunnelrørene
blev forbundet til hinanden
og indkapslet i et tredobbelt netværk af jern, det
hele dækket med en harpiksforbindelse til at forhindre indtrængen
af havvand.
Sammenligningen med jernbanerne afsluttede
foredraget, og fortælleren talte med begejstring om fordelene ved
det nye og
dristige system. Ifølge ham ville der, når man passerer gennem disse rør, være
en undertrykkelse af al
uro takket være den indre overflade af fint poleret
stål; en ens temperatur sikret ved hjælp
af luftstrømme, hvor temperaturen kunne ændres i
henhold til årstiderne; utroligt lave billetpriser på grund
af de meget lave
omkostninger til at bygge konstriktionen samt prisbillig arbejdsløn. Han glemte
eller undertrykte
alle spørgsmål om tyngdekraft og slitage.
Alt det erindrede jeg.
Så var denne "Utopi" blevet
en realitet, og disse to jerntunneler ved mine fødder gik herfra, passerede
under
Atlanterhavet og nåede til Englands kyst!
På trods af beviserne kunne jeg ikke bringe mig
selv til at tro på, at dette var blevet gjort. At tunnelen var bygget
var jeg
ikke i tvivl om; men at passagerer kunne rejse på denne strækning — aldrig!
der ligner dem, der bruges i højovne. Luften drives af dem med en
kraft, der praktisk taget er ubegrænset, og bringer
den op på en hastighed på
1.800 kilometer i timen — næsten som var det en kanonkugle! — så vores togvogne
med de rejsende i løbet af to timer og fyrre minutter gennemfører rejsen
mellem Boston og Liverpool."
timer
og fyrre minutter længere fremme end vores, en rejsende, der starter fra Boston
klokken ni om morgenen,
ankommer til England klokken 3.53 om eftermiddagen.
Er det ikke en hurtig rejse? Sagt på en anden måde, vores
tog på vores
breddegrad vinder tidsmæssigt mere end 900 kilometer i timen og slår alle
rekorder.
Forlader man for eksempel Liverpool ved middagstid, når den rejsende denne station, hvor vi nu er, klokken
fireogtredive minutter over ni om
morgenen — det vil sig, tidligere end man startede! Ha! Ha! Jeg tror ikke,
man kan rejse hurtigere end det! "
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro. Talte jeg
med en galning? — eller må jeg godtage disse fantastiske teorier på trods
af de
indvendinger, der opstod i mine tanker?
"Godt så, lad det være sådan!" Sagde
jeg. "Jeg må indrømme, at rejsende kan tage denne vanvittige strækning, og
at I kan opnå denne utrolige hastighed. Men når I har opnået denne hastighed,
hvordan kontrollerer I den? Når toget
skal bremse, bliver alt da rystet i
stykker og knust! "
”Overhovedet ikke,” svarede
obersten og trak på skuldrene. "Mellem vores tunnelrør — det ene til udrejsen, det andet til
hjemrejsen —
opereres med luftstrømme, der går i modsatte retninger — og der er forbindelse
ved hver sammenføjning.
Når et tog nærmer sig, adviserer en elektrisk gnist os
om det faktum; at hvis intet gøres, ville toget fortsætte sin kørsel på
grund
af den hastighed, det havde opnået, men ved simpelthen at dreje et håndtag er
vi i stand til at slippe den modsatte
strøm af komprimeret luft fra det parallelle
rør, og lidt efter lidt mindsker vognen farten eller stopper helt. Men hvad
nytter
alle disse forklaringer? Ville en prøvetur ikke være hundrede gange bedre?"
Og uden at vente svar på hans spørgsmål, trykkede
obersten kraftigt på en oplyst messingknap, der fremkom en åbning i siden af
et
af tunnelrørene; et vægelement gled lydløst væk, og i den fremkomne åbning så
jeg en række sæder, hvor der kunne sidde to
personer komfortabelt side om side.
"Vognen!" udbrød obersten. "Kom med ind."
eg
fulgte ham uden at fremsætte nogen indvendinger, og vægelementet gled straks
tilbage på sin plads.
Intet kunne være mere enkelt: en lang cylinder,
komfortabelt polstret, langs hvilken der var omkring halvtreds sæder,
der
parvis var arrangeret i femogtyve parallelle rækker. I hver ende regulerer en
ventil det atmosfæriske tryk, så der kommer
frisk luft ind i vognens fjerne
ende, hvilket muliggør udligning af ethvert overskydende lufttryk.
Efter at have brugt et par øjeblikke på dette eftersyn, blev jeg utålmodig.
"Nå," sagde
jeg, "skal vi ikke af sted?"
"Vil De af sted?" udbrød obersten. "Vi er begyndt at køre!"
af en
eller anden art.
Hvis vi virkelig var begyndt at køre — hvis
obersten ikke havde vildledt mig ved at tale om en hastighed på atten hundrede
kilometer i
timen — må vi allerede være langt fra land, under havet; over vores
hoveder ruller de enorme, skumkammede bølger i dette øjeblik,
der måske tror de
møder en uhyre søslange af ukendt art — og hvalerne slår med deres kraftige
haler på vores lange jernfængsel!
Men jeg hørte intet andet end en kedelig rumlen,
uden tvivl genereret af gen- nemrejsen af vores vogn, og i min ubegrænsede
forbløffelse var jeg ikke i stand til at tro på ægtheden af alt, hvad der var
sket med mig, så jeg sad tavs og lod tiden gå.
Da der var gået næsten en time, fik jeg pludselig en fornemmelse af frisk luft på min pande, nu hvor jeg var sunket gradvis hen i apati.
Jeg løftede hånden op til min pande, der var fugtig.
Fugtig! Hvorfor var den det? Var røret sprængt
under vandets tryk — et tryk, som måtte være formidabelt, da det øges med
"en atmosfære"
for hver ti meters dybde? Var havvandet trængt ind til
os?
Frygten greb mig. Forfærdet forsøgte jeg at slå
alarm — og — og jeg befandt mig i min have, gavmildt overstænket af et voldsomt
regnvejr,
hvis store dråber havde vækket mig. Jeg var simpelthen faldet i søvn,
mens jeg læste den artikel, der var fint skrevet af en amerikansk
journalist
angående de fantastiske projekter fra oberst Pierce
— som jeg også er bange for, at jeg kun har drømt.
En
fantastisk transatlantisk undergrundsbane
Dette var skiltet, som jeg læste med skepsis, da
jeg stod foran den prætentiøse marmorindgang til det, der syntes at være en
underjordisk
sal. Jeg vidste, at den var un- derjordisk, fordi en elevator
inden for indgangen vendte regelmæssigt tilbage til det niveau, som jeg stod på
— gadeniveauet — og derefter sænkede sig med en masse passagerer.
Oberst Pierce fra Boston, U.S.A., var
min fører. Han pegede på to enorme cylindre, en på hver side af
elevatorskakten, og sagde:
"Dette er elevatoren til stationen."
Den amerikanske opfinder førte mig ind i
elevatorstolen og vi sank ned med en hastighed, der næsten berøvede mig
vejret. Til sidst
stoppede vi og kom ud i et rummeligt og strålende oplyst venterum. På den murede væg modsat os, i niveau med
bun-
den, var de skinnende metalliske afslutninger eller dæksler på det,
der syntes at være to tunnelrør.
"Og De fortæller mig," sagde jeg, "at det er den
amerikanske ende af tunnelrørene, der forbinder dette kontinent med Englands kyst?"
"Ja. Vi brugte 5.000.000 kvadratfod stål til cylindrene; samlet vægt 13.000.000 tons. Disse rør består af utallige rørstykker,
hver sektion 10
fod lang."
”Sektionerne
skulle samles under havet,” bemærkede jeg. "Hvordan — ".
”Processen er min hemmelighed, Hr.,” afbrød obersten. "Det er
tilstrækkeligt at sige, at de er skruet sammen og det hele indkapslet i et
tredobbelt net af stål, mens den yderste skal består af en kappe af guttaperka,
der er tre fod tyk."
"Og
drivkraften?"
"Pneumatisk — det samme princip, der anvendes i postkontorets
pneumatiske rørsystem."
Mens han talte, svingede dækslet til det venstre rør langsomt op.
Obersten førte mig indenfor. Placeret på bunden af røret, hvis side
midlertidigt var åbent ind mod den offentlige ventesal, stod flere vogne,
elegante cigarformede salonvogne af det fineste
stål fremstillet efter Bessemer-processen, hver vogn i sin
guttaperka indkapsling, der nøjagtigt svarede til udboringen af tunnelrøret.
Passagererne indtog deres pladser.
Vognen var strålende
oplyst og forsynet med luksuriøst polstrede sofaer og stole.
”Vi kører med en bagatel af over 1.720 miles i timen,” sagde obersten. "Vores blæsebælge kan skabe og vedligeholde en luftstrøm,
der er kraftig nok til at flytte et tog 3.500 miles på vores rute fra Boston til Liverpool, med næsten det
samme son en kanonkugles hastighed."
Vi fortsatte med at tale sammen. Obersten fortalte mig, at vi var
halvvejs mod Liverpool. Senere i samtalen forklarede han, at toget
var i elektrisk
kommunikation med Liverpool. I det rette øjeblik ville en modsatrettet
luftstrøm blive styret fra Liverpool for at bremse
os ned, når vi nærmede os.
Efter et stykke tid opdagede jeg en slags uklar,
hvislende lyd. Oberst Pierce rejste sig. ”Kom,” sagde han.
"Liverpool!"
"Ha, ha", lo jeg. "De lokkede mig
næsten til at tro, at vi lige havde forladt Boston."
Obersten rynkede panden og førte mig hen til elevatoren. Da vi nåede udenfor kunne jeg ikke tage fejl af omgivelserne.
Det var Liverpool.
”Et tog til Boston afgår om 20 minutter,” sagde obersten. "De
kan stadig nå tilbage i god tid til frokost."
SLUT
Første tekst:
n Express of the
Future November 1895
The Strand
Magazine, England Illustrated by A.J. Johnson
New York Journal
and American / The American Weekly
(Sunday supplement) April 30, 1905
A History and Anthology of Science Fiction in the Popular Magazines,
1891 to 1911
Edited by Sam Moskowitz, World Publishing Co., Cleveland, 1968
An Express of the Future Science Fiction by Gaslight
A History and Anthology of Science Fiction in the Popular Magazines,
1891 to 1911
Edited by Sam Moskowitz, Hyperion Press Inc., Westport, Connecticut,
1974
A great transatlantic subway
New York
Journal and American/ The American Weekly
(Sunday supplement) June 19, 1955