Karisto Oy, founded year 1900, is a general-line publisher with a wide
list of topics. We publish both fiction and non-fiction by Finnish authors,
as well as translated titles. The fiction list includes reading novels,
crime & thrillers and fantasy. We are the Finnish publisher of several
prominent authors of modern fantasy: David Eddings, Robert Jordan, Terry
Pratchett, Guy Gavriel Kay and Robert Holdstock.
For young readers we offer a variety of novels, both series fiction
and stand-alone titles. Their topics range from modern life to history
and fantasy. Colourful non-fiction books are also published within the
youth list, and young children enjoy our lively picture books (fra forlagets
hjemmeside).
Karisto udsende en række bind Verne i to omgange. Der er tale
om pænt indbundne bind med smudsomslag. Her først udgaven
på 10 bind fra 1969, serien: ”Verne-sarja”: Merten alitse,Kapteeni
Nemo,Nautilus,Haaksirikkoiset ilmapurjehtijat,Saareen heitetty,Kaksi vuotta
saarella,Saaren salaisuus,Robinson-koulu,Begumin miljoonat (bind 7), Majakka
maailman laidalla. Serien udsendes med flotte, røde omslag,
se nedenfor (rød serie).
2. omgang er omkring 1975-80, hvor Karisto udsender en meget lang serie
Verne (24 bind) med sorte omslag med foto. Udover den første series
10 bind kommer der altså 14 bind mere i denne omgang (sort serie).
12 af de 24 bind:
1. “Begumin viisisataa miljoonaa”
(VE 18 “Les cinq cents millions de la Bégum”)
* 1921. ”Begumin viisisataa miljoonaa”
Karisto. Oversættelse: Olga Lavonius. Serien:
”Kariston nuorison kirjoja, 28. Jules Vernen romaanit, 2”
Kilde: kotisivu
* 1939. “Begumin viisisataa miljoonaa”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
2. udgave. 213 s.
1939
* 1969. “Begumin miljoonat”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
3. udgave. 195 s. Serien: ”Verne-sarja, 7”
Kilde: helka
* 1979. ”Begumin miljoonat”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
4. udgave. 231 s.
2. “Kapteen Grantin lapset”
(VE 5 “Les Enfants du capitaine Grant”)
1910: "Kapteeni Grantia etsimässä.
Karisto
1922. “Kapteeni Grantin lapset”
Karisto. Kilde: helka
1923: Kapteeni Grantin löytäminen.
Karisto (uklart hvad disse to første udgaver dækker)
1979. ”Kapteeni Grantin lapset” 1-3.
Oversættelse: Eino Woionmaa. Karisto, Hämeenlinna.
-
”Kapteeni Grantin lapset” (”Les enfants du capitaine
Grant. L´Amérique du Sud”). 246 s.
-
”Kapteeni Granti etsimässä” (”Les enfants
du capitaine Grant. L´Australie”) 237 s.
-
”Kapteeni Grantin löytyminen” (”Les enfants du
capitaine Grant. L´Ocean Pacifique”) 217 s.
3.bind 1979
1990. ”Kapteeni Grantin lapset”
Karisto, Hämeenlinna. 697 sider.
1990 og 1992 er samlebind med alle tre oprindelige bind fra 1979. .
1992. ”Kapteeni Grantin lapset”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Eino Woionmaa.
Illustrationer: Riou. 5. udgave. 697 s.
Kilde: helka
Et smukt eksemplar fra 1990. 1992 er magen til.
3. “Robur Valloittaja” (VE
28 “Robur-le-Conquérant”)
1922. “Ilmojen valloittaja”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Werner Anttila
Illustrationer: L. Benett 226 s.
Serien: “Kariston nuorisonkirjoja, 32” – “Jules Vernen romaanit,
3”
Kilde: helka
1979. ”Ilmojen valloittaja”
Karisto, Hämeenlinna. 245 s.
1979
4. ”Sukelluslaivalla maapallon
ympäri” (VE 6 ”Vingt Mille Lieues sous les mers”)
1926. ”Sukelluslaivalla maapallon ympäri 1-2”.
Karisto.
-
”Merten alitse” Oversættelse: V. Hämeen-Attila
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, 44. Jules Vernen romaanit, 7”
-
”Kapteeni Nemo” Oversættelse: Urho Kivimäki
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, 73. Jules Vernen romaanit, 8”
De to bind findes også indbundet i ét bind (530 sider).
1926 begge bind i 1.
1926 Kapteeni Nemo
1968 -69: Sukelluslaivalla maapallon ympäri 1-3
Serien: ”Seikkailuja ensimmäisessä sukelluslaivassa. Karisto,
Hämeenlinna. 3. udgave
-
“Merten alitse”. Oversættelse: V. Hämeen-Anttila
188 s.
-
”Kapteeni Nemo”. Oversættelse: V. Hämeen-Anttila
172 s.
-
“Nautilus” . Oversættelse: Urho Kivimäki
178 s.
1977. “Merten alitse”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. Hämeen-Attila
4. udgave 188 s.
Kilde: helka (mon ikke de to øvrige bind også er
genoptrykt i 1977 ?)
1991. “Kapteeni Nemo ja Nautilus”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. Hämeen-Anttila
+ Urhu Kivimäki
Illustrationer: A. de Neuville + Georges Riou 5. udgave 526 s.
Samlebind med alle 3 bind.
1991
5. ”Salaperäinen saari”
(VE 12 ”L´Île mystérieuse”)
* 1927. ”Salaperäisen saaren seikkailuja 1 – 3”
Karisto. Oversættelse: Urho Kirimäki
-
1. ”Haaksirikkoiset ilma purjehtijat” (”Les naufrages de
l´air”)
-
2. ”Saareen heitetty” (”L´abandonné”)
-
3. “Saaren salaisuus” (Le secret de l´île”)
* 1969. "Salaperäinen saari ":
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Urho Kivimäki 3.
udgave
Del 1 - 4 med undertitlerne:
-
”Haaksirikkoiset ilmapurjehtijat” (”Les naufrages de l´air”).
191 s.
-
”Saaren heitetty” (”L´abandonné”) 180
s.
-
”Kaksi vuotta saarella” (”L´abandonne”, ”Le secret
de l´île”) 182 s.
-
“Saaren sakaisuus” (“Le Secret de l´île”)
183 s.
2. bind 1969
* 1977. "Salaperäinen saari ":
Karisto, Hämeenlinna.Oversættelse: Urho Kivimäki 4.
udgave
Del 1- 4 med undertitlerne:
-
”Haaksirikkoiset ilmapurjehtijat” (”Les naufrages de
l´air”) 191 s.
-
”Saaren heitetty” (”L´abandonné”) 180
s.
-
”Kaksi vuotta saarella” (”L´abandonne”, ”Le secret
de l´île”) 182 s.
-
“Saaren sakaisuus” (“Le Secret de l´île”)
183 s.
bind 1 1977
6. ”Turkiksien maassa” (VE
10 ”Le Pay des fourrures”)
* 1928. ”Ajelehtiva saari” + ”Turkiksien maassa” .
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: P. J. Hannikainen
(1. udgave) 236 s.
Serie: Kariston nuorisonkirjoja, 85 – Jules Vernen romaanit,
13 (?) + 14
Kilde: helka
1928
* 1979. ”Ajelehtiva saari” + ”Turkiksien maassa” .
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: P. J. Hannikainen
Illustrationer: J. De Beaurepaire 2. udgave.
2 bind: 253 s. + 242 sider
7 + 8. ”Matka kuuhun”
(VE 4 ”De la Terre à la lune”) og ”Kuun
ympäri” (VE 7 ”Autour de la Lune”)
1929. ”Maasta kuuhun”
Karisto. Oversættelse: Edwin Hagfors Serien:
”Kariston nuorisonkirjoja, 87. Jules Vernen romaanit, 17”). 192 sider Kilde:
kotisivu
1929
1929. ”Kuun ympäri”
Karisto. Oversættelse: Valfrid Hedman. Serien:
”Kariston nuorisonkirjoja, 88. Jules Vernen romaanit, 18”. 207 sider
Dobbeltbind fra 1929
1958. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid
Hedman 2. udgave 202 s.
(der findes sikkert også en 2. udgave af bind 1)
1969. ”Maasta kuuhun”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
3. udgave 181 s. Serien: ”Näkökulma”
1969
1969. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
3. udgave 186 s. Serien: ”Näkökulma”
1977. ”Maasta kuuhun”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
4. udgave 181 s.
1977. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
4. udgave 186 s.
9. ”Majakka maailman laidalla”(X.
Apocryphes 3. “Le Phare du bout du monde”)
1932. ”Majakka maailman laidalla”
Arvi A. Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila. 191 s.
Indbinding: Karton
Kilde: HWC
1969. ”Majakka maailman laidalla”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila 3. udgave
182 s.
Kilde: helka 1979. ”Majakka maailman laidalla”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila 4. udgave .
1986. ”Majakka maailman laidalla”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila 5. udgave 182 s.
10 “Kapteeni Hatteras”
(VE 2 “Voyages et aventures du capitaine Hatteras”)
* 1935. Kapteeni Hatteras + Pohjoista kohti (”Les anglais
au pôle nord”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Joel Lehtonen/V.
E. Hämeen-Anttila. ? + 304 s.
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, Jules Vernen romaanit, ? +
20”
1959 “Kapteeni Hatteras” 1-3
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila.
-
”Kapteeni Hatteras” 159 s.
-
“Talvi napajäissä” (“Un hivernage dans les glaces”)
154 s
-
”Pohjoista kohti” (”Les anglais au pole nord”)
1978 “Kapteeni Hatteras” 1-3
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila.
3. udgave
-
”Kapteeni Hatteras” 159 s.
-
“Talvi napajäissä” (“Un hivernage dans les glaces”)
177 s
-
”Pohjoista kohti” (”Les anglais au pole nord”) 188 s (Oversættelse:
Joel Lehtonen/ V. E. Hämeen-Anttila).
11. ”Robinson-koulu”
(VE 22 ”L´École des Robinsons”)
1939. Robinson-koulu.
1939
1956. “Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Valfrid Hedman
3. udgave 206 s. Kilde: helka
1969. “Robinson-koulu”
Karisto
4. udgave. Kilde: helka
1979. “Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid
Hedman. Illustrationer: L. Benett
5. udgave. 257 s.
1985. ”Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid
Hedman Illustrationer: L. Benett
6. udgave 219 s. Indbinding: Helshirting med illustreret papiromslag.
Kilde: helka, HWC
12. “Tsaarin kuriiri”
(VE 14 “Michel Strogoff”) 1928. ”Tsaarin kuriiri” + ”Kavaltajan loppu” (i
to bind). Karisto. 1. udgave bind 2, 1928
* 1977. ”Tsaarin kuriiri” + ”Kavaltajan loppu” (i
to bind).
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid
Hedman 2. udgave 196 + 183 s.
* 1977. ”Tsaarin kuriiri” + ”Kavaltan loppu” (i ét bind).
Uusi Kirjakerho, Helsinki (Karisto). Oversættelse: Valfrid
Hedman. 2. udgave. 293 s.
1977 (dobbeltbindet)
Dobbeltbindet fra 1977 indbundet uden omslag. 1991. ”Tsaarin kuriiri”
Karisto, Hämeenlinna. (begge bind i ét)
Oversættelse: Valfrid Hedman 3. udgave 415 s. Kilde: helka
1991
13. “Tonavan luotsi” (X.
Apocryphes 7. ”Le Pilote du Danube”)
* 1979. ”Tonavan luotsi”
(1. udgave). Kilde: HWC – oplysning fra 3. udgave
* 1980. ”Tonavan luotsi”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors.
Illustrationer: Georges Roux 2. udgave 256 s.
* 1987. ”Tonavan luotsi”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
Illustrationer: Georges Roux 3. udgave 256 s.
Indbinding: Helshirting med illustreret papiromslag. Kilde: HWC
1987
|