Jules Vernes samlede forfatterskab:

Øvrige romaner.

 


 
Denne oversigt følger ikke oversigten hos Zvi.  Enkelte romanudkast er udeladt og de romaner, Vernes søn Michel omskrev, er omtalt sammen med Vernes egen version.

Nils har nu læst sig igennem den nyudgivne brevveksling mellem Verne og Hetzel. Ud over brevene har de tre forfattere lavet en lille konklusion på brevvekslingen mellem Verne og Hetzel. Efter Jules Vernes død i 1905 blev der indgået en kontrakt på de hidtil udgivne bøger, hvor Honorine og Michel deler indtægterne. Der blev også indgået en kontrakt på de efterladte bøger, og her går alle indtægterne til Michel. Han var en god forhandler, for hvor Jules opnåede 5% på de illustrerede udgaver, så blev det sat op til 10%. Louis Hetzel blandede sig ikke ret meget i udgivelserne og undgik i almindelighed konflikter omkring bøgerne. Han var vidende om, at Barsac ikke var skrevet af Jules Verne, men lod alligevel sønnen sætte faderens navn på. I forbindelse med udgivelsen af Donau bogen kom det til en retssag, da Michel kendte en Jackel Semo, der blev nævnt i romanen som leder af forbryderbanden. Det bekom ikke Jackel godt at blive nævnt på den måde, så han anlagde sag. Efterfølgende fjernes navnet fra bogen, men der er en enkelt smutter i føljetonudgaven.
 

Mangler på nettet :  Paris i det 20. århundrede, Les Naufragés du "Jonathan", L'etonnante aventures de la mission Barcac. 
 

R 55:  Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie. 

Romanudkast på kun 1 kapitel.  Skrevet 1861, udgivet 2003. Denne påbegyndte roman må være skrevet umiddelbart efter Vernes første besøg i København i 1861.  Besøget satte sig som bekendt spor i Vernes anden rigtige roman: Rejsen til Jordens indre  skrevet færdig et par år efter.

Norsk oversættelse: http://julesgverne.wordpress.com/norge-b%c3%b8kene/3-reisende-i-skandinavia/

Fransk:   Joyeuses Miseres ...
 

Fra: owner-jvf@Gilead.org.il [owner-jvf@Gilead.org.il]. På vegne af wbutcher [wbutcher@netvigator.com]. Sendt: 4. maj 2011 16:06


Dear All,

I am pleased to announce that I’ve published my translation, with critical apparatus, of Joyous Miseries of Three Travellers in Scandinavia on http://www.ibiblio.org/julesverne/JoyousMiseriescompact.pdf. A revised edition, incorporating constructive comments and suggestions, will be available shortly.

Best wishes, Bill
http://www.ibiblio.org/julesverne/

R 56:  Paris i det 20. århundrede (Paris au XXe siècle). 

Roman skrevet 1863, udgivet 1994.


Romanen er skrevet i 1863, men blev dengang afvist af forlæggeren Hetzel. Det var først i 1989 at manuskriptet blev fundet i en kuffert af familien. Handlingen foregår i 1960, hvor Michel Dufrenoy vinder en pris for hans latinske vers. Tilskuerne er fornøjede, men hans familie er skuffede. I Vernes fremskrevne samfund er alle besat af teknologi, og livet skal leves så optimalt som muligt.

Nordiske udgaver:

Danmark: Paris i det 20. århundrede: Centrum (1995).

Sverige: Paris i tjugonde seklet: Nordstedt (1996).

Finland: Pariisi 1900-luvulla: Otava (1995). 

 

R 57: L’Oncle Robinson.

Romanudkast, kun første del af 3. Skrevet 1870 - 1871, udgivet 1991.

I tiden omkring 1886 beskæftigede Verne sig med sin besættelse af Robinson Crusoe-myten og overvejde eventuelt, at konkurrere med Familien Robinson af J. D. Wyss. Succésen med 5 Uger i Ballon orienterede forfatteren mod andre projekter, men dette tidlige manuskript blev genfundet i Jules Vernes arkiver, der i 1981 blev overtaget af byen Nantes.
 En familie er strandet på en øde ø i Stillehavet efter besætningens mytteri på det sejlskib, der skulle føre dem til USA. Familien: mand, hustru og fire børn må lære at overleve med hjælp fra onkel Robinson, en matros, der er forblevet loyal…
 Temaet med skibbrudne dukker op mange gange i Vernes forfatterskab, mest kendt fra Den Hemmelighedsfulde ø og To års ferie. 

Nordisk udgave:

Norge: Onkel Robinson: Aventura (1992).

 Engelsk 


R 58: L’Épave du Cynthia. 

Ikke udgivet på noget nordisk sprog.

Udgivet med Verne og André Laurie som forfattere, men kun skrevet af Laurie. Skrevet i 1884, udgivet 1885. 

Er egentlig en novelle eller kortroman. 



Engelsk udgave indbundet af Lejf Rasmussen i et lavfalset halvlæderbind (gedeskind). Guldarbejdet er udført af bogbinder Jørgen Thorsen, Herlev.

Engelsk: The Waif of the Cynthia
 

Fransk:

http://beq.ebooksgratuits.com/vents/Verne-Cynthia.pdf 

R 59: En Magellanie (Au Bout du monde), Les Naufragés du "Jonathan" (VE 60).

Romanudkast skrevet af Verne 1897-1898, udgivet 1987. Ændret af sønnen Michel Verne og udgivet 1909. 

Ikke oversat til noget nordisk sprog.

Kaw-djer er navnet på en mand med en ukendt fortid, som lever i Magellanes´ strædet. Hans motto er: Hverken Gud eller Herre. Kaw-djer er kun interesseret i sig selv og lokalbefolkningen. Et skib med immigranter lider skibbrud på en nærliggende forladt ø, og de overlevende beslutter at etablere deres egen koloni. Kaw-djer hjælper dem med at etablere kolonien, men da deres samfund er ved at bryde sammen, er han ikke meget for at overtage styringen.
 

R 60: Le Secret de Wilhelm Storitz (VE 57).

Romanudkast skrevet af Verne 1898, udgivet 1985. Ændret af sønnen Michel Verne og udgivet 1910.


En uhyggelig fortælling, måske inspireret af H. G. Wells. Stroritz’ hemmelighed er usynlighed. En hemmelighed han bruger for at forhindre brylluppet for en kvinde, der har afvist ham.

Nordiske udgaver:

Danmark: Wilhelm Storitz' hemmelighed: Det Poetiske Bureaus Forlag (2013)

Sverige: Wilhelm Storitz' hemlighet: Delta (1976).

Fransk: le secret de Wilhelm Storitz
 

R 61: Le Volcan d’or  (VE 58).

Skrevet af Verne 1899 - 1902. Udgivet 1989.
Ændret af sønnen Michel Verne og udgivet 1906.

To fætre rejser til Yukon for at undersøge deres afdøde onkels guldmine. De finder den i en sørgelig forfatning, indtil heldet tilsmiler dem, og giver dem oplysninger om en vulkan, der er fyldt med guld.

Nordisk udgave:

Norge:Den gyldne vulkan:  Conny Stålung (19882).

Fransk:  Le Volcan ...
 

R 62: Den skønne gule Donau (Le Beau Danube jaune) (VE 59).

Skrevet af Verne 1901. Udgivet 1998. Ændret af sønnen Michel Verne (Le Pilote du Danube) og udgivet 1908.


Vinderen af Donaus lystfiskerklubs årlige fiskekonkurrence sætter sig for at vise, at han kan klare turen hele vejen til Donaus udmunding ved udelukkende at klare sig ved sit fiskeri, og det, det indbringer. Men komplikationer er i vente nede ad floden.
Da bogen først blev udgivet efter Vernes død, havde sønnen, Michel Verne, modificeret den og dramatiseret den yderligere. Vernes originalversion er senere udgivet (bl. a. På dansk, 2002). Hvor Vernes hovedperson er en ældre, pensioneret lods, er Michels en ung frihedskæmper, der arbejder på at befri sit fædreland fra de grumme tyrkere, og som leder efter sin forlovede, der er taget til fange af flodpirater. Verne lader en fængsling afslutte med en løsladelse på grund af manglende beviser, hvor Michel i stedet har en dramatisk fangeflugt.

Nordiske udgaver:

Danmark: Den skønne gule Donau: Lind. & Ringhof (2002).

Finland: Tonavan luotsi: Karisto (1979, 1980, 1987).

      
 1987

Fransk: Le pilote de Danube 1908
Fransk: Le pilote de Danube 1920
 

R 63: Fyrtårnet ved verdens ende (Le Phare du bout du monde).

Skrevet af Verne 1901. Udgivet 1999. Ændret af sønnen Michel Verne og udgivet i 1905. 


Tre fyrmestre (Vasquez, Felipe og Moriz) bliver ladt tilbage for at passe fyret på Staten Island, en ø, der ligger 200 km nordøst for Kap Horn  i Atlanterhavet. Uheldigvis er der andre beboere på Staten, en flok pirater (anført af Kongre), som har ventet på en lejlighed til at få fingre i et fartøj, hvorpå de kan forlade øen. De myrder Felipe og Moriz og sætter sig i besiddelse af fyrtårnet. Det er nu op til den eneste overlevende, Vasquez, at holde sig i live til afløsningen kommer tre måneder senere.

Nordiske udgaver:

Danmark: Fyrtårnet ved verdens ende: Aller (1907), Ungdommens Forlag (1965), eBIBLIOTEKET 1800 (2003).

   

Norge: Fyrtårnet ved verdens ende: Aller (1907)

Sverige: Fyrbåken vid världens ände, Fyrtornet vid världens ände: Aller (1907), Wahlström (1929), Niloé (1978, 1981). 

       

Finland: Majakka maailman laidalla: Karisto (1932, 1969, 1986).

   

Fransk: Le Phare..

Filmatisering:  USA/Spanien/Lichtenstein 1971 

 
 

R 64: La Chasse au Météore.

Skrevet af Verne i 1901. Udgivet 1986. Ændret af M. Verne og udgivet 1908.


To amatørastronomer opdager på samme tid en ny meteor, og hævder hver især at have rettigheder dertil. Det gælder især da det opdages, at meteoren indeholder enorme mængder af guld. Desværre har en anden gruppe personer viden nok til at bringe meteoren ned til jorden. 

Nordisk udgave:

Sverige: Guldmeteoren: Delta (1974).

Fransk:La Chasse au météore
Fransk:  La Chasse..

Det sidste link fra Ebooks libres et gratuits er interessant. Bogen er urimelig lang og grunden til det er, at den indeholder såvel Vernes originalversion som sønnens modificerede og udgivne version fra
1908. Her er altså grundlag for at nærlæse Michel Vernes "ugerninger".
 

R 65: Voyage d’études. 

Romanudkast skrevet af Verne 1903-1904. Udgivet 1993.
 

R 66: L’Agence Thompson and C°.

Roman skrevet af Michel Verne, men udgivet i Jules Vernes navn 1907. 

Dansk udgave 2015, oversat af Lejf Rasmussen.

Franskmanden Robert Morgan har får arbejde som tolk ved Thompsons rejsebureau, der har en tur til tre øgrupper – Azoerne, Madeira og de Kanariske Øer. Rejseselskabet sejler af sted i en meget lidt sødygtig båd. Morgan er stærkt interesseret i en af deltagerne, en rig amerikansk enke. Men kan han passe sit arbejde og samtidig gøre damen sin opvartning?

Fransk: L'agence Thomson, 2.del
 

R 67: L’Étonnante Aventure de la mission Barsac. 

Roman skrevet af Michel Verne på grundlag af to planlagte romaner af Jules Verne. Udgivet 1919.  Ikke udgivet på noget nordisk sprog.
 

En rejse ind i den franske del af Vestafrika ender næsten i en katastrofe, da medlemmerne indfanges og bringes til Blackland, en meget mystisk by placeret midt inde i ørkenen.



En af Lejfs pensioneringsgaver.

 home