BIBLIOGRAFI
“15 vuotias kapteeni” (VE
17 ”Un Capitaine de quinze ans”)
* 1957. “15 vuotias kapteeni”
Nide, Hämeenlinna. Oversættelse: Mauri Kittelä.
91 s. Kilde: helka
”29. vuosisadalla; amerikkalaisen lehtimiehen päivä
vuonna 2889” (II-2. Short stories 14 ”La Journée d´un
journaliste américain en 2890”/ Michel Verne “In the Year 2889”)
* 1978. “29. vuosisadalla; amerikkalaisen lehtimiehen päivä
vuonna 2889”
(Michel Verne)
WSOY, Poorvoo Helsinki Juva. Oversættelse: Pentti
Kähkönen (Med: “Karpaattien linna”) 243 s.
“Begumin viisisataa miljoonaa” (VE 18 “Les
cinq cents millions de la Bégum”)
1879. ”Begumin miljoonat”
Suomalais-amerikkalainen kustannusyhtiö.
Kilde: kotisivu
* 1921. ”Begumin viisisataa miljoonaa”
Karisto. Oversættelse: Olga Lavonius. Serien:
”Kariston nuorison kirjoja, 28. Jules Vernen romaanit, 2”
Kilde: kotisivu
* 1939. “Begumin viisisataa miljoonaa”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
2. udgave. 213 s.
Kilde: helka
* 1969. “Begumin miljoonat”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
3. udgave. 195 s. Serien: ”Verne-sarja, 7”
Kilde: helka
* 1979. ”Begumin miljoonat”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Olga Lavonius.
4. udgave. 231 s.
Kilde: helka
”Claudius Bombarnac: reportterin muistikirja”
(VE 38 ”Claudius Bombarnac”)
* 1985. “Claudius Bombarnac: reportterin muistikirja”
WSOY, Poorvoo Helsinki Juva. Oversættelse: Pentti
Kähkönen Illustrationer: L. Benett
300 s. Serien: “Jules Vernen merkilliset matkat”
Kilde: helka
“Etalän tähti” (VE 25 “L´Ètoile
du sud”)
* 1976. ”Etelän tähti”
WSOY, Poorvoo Helsinki. Oversættelse: Pentti Kähkönen
Illustrationer: L. Benett 287 s.
Kilde: helka
* 1987. ”Etalän tähti”
WSOY. I del 2 i udgaven: ”Merkilliset matkat 1-2” Kilde:
kotisivu
“Hector Servadacin avaruusmatka” (VE 15
“Hector Servadac”)
* 1960. “Hector Servadacin avaruusmatka”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Pentti J. Huhtala. 216 s.
Serien: ”Maailman parjaita nuorisonkirjoja”
Kilde: helka.
* 1978: Otava. Ny udgave . Kilde Huuto.net
”Hiilikaivoksessa” (VE 16 ”Les Indes noirès”)
* 1882. ”Hiilikaivoksessa”
O. Palander. Oversættelse: Wilhelm Nordlund Kilde:
kotisivu
“Höyrytalo” (VE 20 “La Maison à
vapeur”)
* 1980. “Höyrytalo”
WSOY, Poorvoo Helsinki Juva. Oversættelse: Pentti
Kähkönen
Illustrationer: L. Benett 396 s.
Serien: “Jules Vernen merkilliset matkat”
Kilde: helka
* 1987. ”Höyrytalo”
WSOY. I bind 1 i udgaven: ”Merkilliset matkat 1-2”
Kilde: kotisivu
”Ikuinen Aatami” (II-4.
Short apocryphes, 6 ”L´Éternel Adam”)
* 1987. “Ikuinen Aatami”
WSOY. Oversættelse: Pentti Kähkönen
(Med: “Mailman herra”) Kilde: kotisivu
“Isänmaan lippu” (VE 42 “Face au drapeau”)
* 1981. “Isänmaan lippu”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Pentti Kähkönen
237 s.
Serien: “Jules Vernen merkilliset matkat” Kilde: helka
”Jangada: 800 peninkulmaa Amazonia pitkin”
(VE 21 ”La Jangada”)
* 1983. “Jangada: 800 peninkulmaa Amazonia pitkin”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Pentti Kähkönen
Illustrationer: L. Benett 336 s. Serien: “Jules Vernen
merkilliset matkat”
Kilde: helka
* 1987. ”Jangada”
WSOY. I Bind 2 i udgaven: ”Merkilliset matkat 1-2”
Kilde: kotisivu
“Kahden vuoden loma-aika” (VE 32 “Deus Ans
de vacances”)
* 1907. ”Kahden vuoden loma-aika”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Anni Swan. 290 s.
Serien: ”Pääskysen kirjasto, n:o 1”. Kilde: helka
* 1941. ”Kahden vuoden loma-aika”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Anni Swan. 3. udgave
274 s.
Serien: ”Nuorten kirjoja. Uusi sarja, 3”. Kilde: helka
* 1957. “Kahden vuoden loma-aika”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Anni Swan. Illustrationer:
Poika Vesanto. 247 s.
Kilde: helka
* 1969. ”Kahden vuoden loma-aika”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Anni Swan. 7.
udgave. 217 s.
Kilde: helka
* 1975. ”Kahden vuoden loma-aika”
8. udgave. Kilde: helka
* 1979. ”Kahden vuoden loma-aika”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Anni Swan. 9. udgave.
217 s.
Serien: ”Maailman parhaita nuorisonkirjoja”
Kilde: helka
“Kapteen Grantin lapset” (VE 5 “Les Enfants
du capitaine Grant”)
* 1910. ”Kapteen Grantia etsimässä”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Uuno Helve 237
s. Kilde: helka
* 1922. “Kapteeni lapset”
Karisto 1. udgave Kilde: helka
* 1923. “Kapteeni Grantin lapset” og “Kaapteeni
Grantin etsintä”
WSOY 1. udgave Kilde: helka
* 1937. “Kapteeni Grantin lapset” – “Kapteeni Grantin
etsintä” (Part 2)
Valtion kustannusliike Kirja, Petroskoi. 216 s Kilde:
helka
* 1957. “Kapteen Granti etsimässä”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Martta Tynni 222 s.
Serien: “Nuorten toivekirjasto, 88”
Kilde: helka
* 1957. ”Kapteen Grantin lapset”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Martta Tynni 227
s. Serien: “Nuorten toivekirjasto”
Kilde: helka
* 1974: samme 2. udgave.(begge bind)
* 1976. ”Kapteeni Grantia etsimässä” (begge
bind)
WSOY, Helsinki. Oversættelse: Martta Tynni 3. udgave
222 s. Serien: ”Nuorten toivekirjasto, 88”
Kilde: helka
* 1979. ”Kapteeni Grantin lapset” (”Les enfants du capitaine
Grant. L´Amérique du Sud”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Eino Woionmaa
2. udgave 246 s.
Kilde: helka
* 1979. ”Kapteeni Granti etsimässä” (”Les enfants
du capitaine Grant. L´Australie”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Eino Woionmaa
3. udgave 237 s.
Kilde: helka
* 1979. ”Kapteeni Grantin löytyminen” (”Les enfants
du capitaine Grant. L´Ocean Pacifique”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Eino Woionmaa
4. udgave 217 s.
Kilde: helka
* 1992. ”Kapteeni Grantin lapset”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Eino Woionmaa
Illustrationer: Riou 5. udgave 697 s.
Kilde: helka
“Kapteeni Hatteras” (VE 2 “Voyages et aventures
du capitaine Hatteras”)
* 1935. ”Pohjoista kohti” (”Les anglais au pôle
nord”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Joel Lehtonen/V.
E. Hämeen-Anttila. 304 s.
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, 109 – Jules Vernen romaanit,
20”
Kilde: helka
* 1959. ”Kapteeni Hatteras”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila.
159 s.
Kilde: helka
* 1959. “Talvi napajäissä” (“Un hivernage dans
les glaces”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila.
154 s.
Kilde: helka
* 1959. ”Pohjoista kohti” (”Les anglais au pole nord”
Karisto, Hämeenlinna. 2. udgave
Kilde: helka
* 1978. “Talvi napajäissä” (“Un hivernage dans
les glaces”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila.
3. udgave. 177 s.
Kilde: helka
* 1978. ”Pohjoista kohti” (”Les anglais au pole nord”)
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Joel Lehtonen/
V. E. Hämeen-Anttila. 3. udgave. 188 s.
Kilde: helka
”Karpaattien linna” (VE 37 ”Le Château
des Carpathes”)
* 1978. “Kaarpaattien linna”
WSOY, Porvoo Helsinki Juva. Oversættelse: Pentti
Kähkönen Illustrationer: L. Benett
(Med: “29. vuosisadalla; amerikkalaisen lehtimiehen päivä
vuonna 2889”) 243 s. Indb.: Kartonneret
Kilde: helka
”Kazallonin päiväkinja Chancellor-laivassa”
(VE 13 ”Le Chancellor”)
* 1877. “Kazallonin päiväkirja Chancellor-laivassa”
Kirjapaino-osakeyhtiö, Oulu.
Oversættelse: R. M.
215 s.
Kilde: helka
* 1964. ”Armoton meri – alkuteokseen sisältyvän J. R.
Kazallonin päiväkirjan”
Valistus, Helsinki. Oversættelse: Tauno Karilas
119 s. Kilde: helka
”Kinalaisen koettelemukset” (VE 19 ”Les
Tribulations d´un Chinois en Chine”)
* 1975. ”Kinalaisen koettelemukset”
WSOY, Poorvoo Helsinki. Oversættelse: Pentti Kähkönen
Illustrationer: L. Benett 247 s. Kilde: helka
* 1987. ”Kinalaisen koettelemukset”
WSOY. I Bind 1 i udgaven: ”Merkilliset matkat 1-2”
Kilde: kotisivu
”Kuun ympäri” (VE 7 ”Autour de la Lune”)
* 1929. ”Kuun ympäri”
Karisto. Oversættelse: Valfrid Hedman. Serien:
”Kariston nuorisonkirjoja, 88. Jules Vernen romaanit, 18”
Kilde: kotisivu
* 1958. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid
Hedman 2. udgave 202 s.
Kilde: helka
* 1967. ”Kuun ympäri”
Valistus. Oversættelse: Matti Karjalainen
Kilde: kotisivu
* 1969. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
3. udgave 186 s. Serien: ”Näkökulma”
Kilde: helka
* 1971. ”Kuun ympari” (+ ”Maasta kuuhuun”)
Ex Libris, Helsinki. Oversættelse: Edwin Hagfors
s. 187 – 366 Tryk: Gaston de Vulliens, Genève
Indbinding: Brun helshirting med guldtryk
Kilde: HWC
* 1977. ”Kuun ympäri”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
4. udgave 186 s.
”Mailman herra”
(VE 53 ”Maître du monde”)
* 1987. ”Mailman herra”
WSOY. Oversættelse: Pentti Kähkönen
(Med: ”Ikuinen Aatami”)
Kilde: kotisivu
”Maapallon ympäri 80 päivässä”
(VE 11 ”Le Tour du monde en quatre-vingts jours”)
1874. ”Matkustus maan ympäri 80:ssä päiwässä”
?, Helsinki. Oversættelse: Samuli S.
287 s. Kilde. Helka
* 1895. ”Matka maan ympäri 80:ssa vuorokaudessa”
Edlund, Helsinki. Bearbejdelse: W. Christian
Oversættelse fra tysk: Martti Humu. 86 s.
Med 4 farvetryk Kilde: helka
* 1956. ”Mailmaan ympäri 80 päivässä”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Kyllikki Hämäläinen
3. udgave 317 s.
Serien: ”Maailman parhaita nuorisonkirjoja”
Kilde: helka
* 1963:
Valistus
Kuvittanut Yrjö Könni . Suomeksi lyhentäen kertonut
Tauno Karilas. 199 sivua
* 1972. ”Maailman ympäri 80 päivässä”
Otava. 4. udgave
Kilde: helka
* 1978. ”Maailman ympäri 80 päivässä”
Otava, Helsinki. 6. udgave 309 s.
Kilde: helka
* 2002: ”Maailman ympäri 80 päivässä”
8. udgave.
”Majakka maailman laidalla”
(X.
Apocryphes 3. “Le Phare du bout du monde”)
* 1932. ”Majakka maailman laidalla”
Arvi A. Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila
191 s. Indbinding: Karton. Kilde: HWC
* 1969. ”Majakka maailman laidalla”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila
3. udgave. 182 s. Kilde: helka
* 1986. ”Majakka maailman laidalla”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. E. Hämeen-Anttila
5. udgave. 182 s. Kilde: helka
”Matka kuuhun” (VE
4 ”De la Terre à la lune”)
* 1904. ”Maasta kuuhun”
G. W. Edlund. Oversættelse: P. J. Hannikainen
Kilde: kotisivu
* 1929. ”Maasta kuuhun”
Karisto. Oversættelse: Edwin Hagfors Serien:
”Kariston nuorisonkirjoja, 87. Jules Vernen romaanit, 17”)
Kilde: kotisivu
* 1966. ”Matka kuuhun”
Valistus, Helsinki Oversættelse: Marja Putro 248
s. Kilde: helka
* 1969. ”Maasta kuuhun”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
3. udgave 181 s. Serien: ”Näkökulma”
Kilde: helka
* 1971. ”Maasta kuuhun” (+ ”Kuun ympäri”)
Ex Libris, Helsinki. Oversættelse: Edwin Hagfors
Illustrationer: de Montaut, Bayard, de Neuville.
S. 1 – 186 Tryk: Gaston de Vulliens, Genève
Indbinding: Brun helshirting med guldtryk
Kilde: HWC
* 1977. ”Maasta kuuhun”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
4. udgave 181 s.
Kilde: helka
”Matkustus maan keskipisteeseen”
(VE 3 ”Voyage au centre de la Terre”)
* 1879. ”Matkustus maan keskipisteeseen”
G. W. Edlund.
Oversættelse: B. Lagus. Kilde: kotisivu
* 1917. “Matkustus maan keskipisteeseen”
Kirja. Oversættelse: Arvo Airio. Kilde: kotisivu
* 1966. ”Matkustus maan keskipisteeseen”
Valistus, Helsinki. Oversættelse: Matti Karjalainen
248 s. Kilde: helka
* 1974. ”Matka maan keskipisteeseen”
WSOY, Poorvoo Helsinki. Oversættelse: Pentti Kähkönen
291 s.
Kilde: helka. (2.-3. oplag: 1975)
”Pariisi 1900-luvulla”
(IV. Other Novels 4. ”Paris au XXe siècle”)
* 1995. “Pariisi 1900-luvulla”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Annikki Suni
190 s.
Kilde: helka
”Robinson-koulu” (VE
22 ”L´École des Robinsons”)
* 1939: "Robinson-koulu"
Karisto. Kymmenen Markaa 261 sider
* 1956. “Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Valfrid Hedman 3. udgave 206
s.
Kilde: helka
* 1969. “Robinson-koulu”
Karisto 4. udgave
Kilde: helka
* 1979. “Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Valfrid Hedman
Illustrationer: L. Benett 5. udgave 257 s.
Kilde: helka
* 1985. ”Robinson-koulu”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Valfrid Hedman Illustrationer: L. Benett
6. udgave 219 s.
Indbinding: Helshirting med illustreret papiromslag.
Kilde: helka, HWC
“Robur Valloittaja”
(VE 28 “Robur-le-Conquérant”)
* 1922. “Ilmojen valloittaja”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Werner Anttila Illustrationer: L. Benett
226 s.
Serien: “Kariston nuorisonkirjoja, 32” – “Jules Vernen romaanit,
3”
Kilde: helka
* 1975. ”Robur Valloittaja”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse. Pentti Kähkönen
Illustrationer: L. Benett 243 s.
Indbinding: Brun helshirting med tryk i sort, grønt og
sølv. Kilde: helka, HWC
* 1979. ”Ilmojen valloittaja”
Karisto, Hämeenlinna. 245 s.
Kilde: helka
* 1987. ”Robur Vallaiottaja”
WSOY. I Bind 1 i udgaven: ”Merkilliset matkat 1-2”
Kilde: kotisivu
”Saarroslinjan murtaja”
(II-2.
Short stories 7. ”Les Forceurs de blocus”)
* 1904. “Saarroslinjan murtaja”
Telén, Kuopio. Oversættelse/bearbejdelse:
Aukusti Kuokkanen/U. W. Telén. 97 s.
Kilde: helka
”Salaliitto”
(VE 27 ”Mathias Sandorf”)
* 1947: Salaliitto”
Kulmat kuluneet. Suomen kirja 1947 1p. sid. 260 siv.kuvak. Maksu tilisiirtona.
* 1959: Salaliitto”. (2. udgave)
* 1978. “Salaliitto”
Otava, Helsinki.
Oversættelse: Tauno Karilas. (Suomentaja Tauno Karilas).
3. udgave 237 s.
Kilde: helka
”Salaperäinen saari”
(VE 12 ”L´Île mystérieuse”)
* 1904. “Salaperäinen saari”
Otava, Kuopio. Oversættelse: S. Samuli. 222
s. Kilde: helka
* 1927. ”Salaperäisen saaren seikkailuja 1 – 3”
Karisto. Oversættelse: Urho Kirimäki
1. ”Haaksirikkoiset ilma purjehtijat” (”Les naufrages de l´air”)
2. ”Saareen heitetty” (”L´abandonné”)
3. “Saaren salaisuus” (Le secret de l´île”)
* 1935-36. ”Salaperäinen saari 1-3
Kirja. Kilde: kotisivu
* 1961. “Salaperäinen saari”
Otava, Helsinki. Oversættelse: S. Samuli. 4. udgave.
294 s.. Kilde: helka
* 1969. "Salaperäinen saari ":
Karisto, Hämeenlinna.Oversættelse: Urho Kivimäki. 3.
udgave.
1. Haaksirikkoiset ilmapurjehtijat (”Les naufrages de l´air”).
191 s.
2. Saaren heitetty (”L´abandonné”). 180 s.
3. Kaksi vuotta saarella (”L´abandonne”, ”Le secret de l´île”).
182 s.
4. Saaren sakaisuus (“Le Secret de l´île”). 183 s.
* 1975. ”Salaperäinen saari”
Otava, Helsinki. Oversættelse: S. Samuli. 5. udgave.
294 s. Kilde: helka
* 1977. "Salaperäinen saari ":
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Urho Kivimäki.
4. udgave.
1. Haaksirikkoiset ilmapurjehtijat (”Les naufrages de l´air”).
191 s.
2. Saaren heitetty (”L´abandonné”).180 s.
3. Kaksi vuotta saarella (”L´abandonne”, ”Le secret de l´île”).
182 s.
4. Saaren sakaisuus (“Le Secret de l´île”). 183 s.
* 1979. “Salaperäinen saari”
Otava, Helsinki. Oversættelse: Suomalainen Samuli.
6. udgave. 294 s. Kilde: helka.
”Sukelluslaivalla maapallon ympäri”
(VE 6 ”Vingt Mille Lieues sous les mers”)
* 1916. “Sukelluslaivalla maapallon ympäri”
Söderström, Helsinki.
Oversættelse: O. A. Joutsen. 400 s. Kilde:
helka
* 1926. ”Sukelluslaivalla maapallon ympäri 1-2”
Karisto.
1. ”Merten alitse”. Oversættelse: V. Hämeen-Attila
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, 44. Jules Vernen romaanit, 7”
2. ”Kapteeni Nemo”. Oversættelse: Urho Kivimäki
Serien: ”Kariston nuorisonkirjoja, 73. Jules Vernen romaanit, 8”
Kilde: kotisivu
* 1934. “Sukelluslaivalla maapallon ympäri”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: O. A. Joutsen
3. udgave. 410 s. Kilde: helka
* 1955. “Sukelluslaivalla maapallon ympäri”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Martta Tynni.
317 s. Kilde: helka
* 1968. “Merten alitse”
Karisto, Härmeenlinna.
Oversættelse: V. Hämeen-Anttila. 2. udgave.
188 s.
Serien: ”Seikkailuja ensimmäisessä sukelluslaivassa,
1”
* 1968. ”Kapteeni Nemo”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. Hämeen-Anttila. 2. udgave.
172 s.
Serien: ”Seikkailuja ensimmäsessä sukelluslaivassa,
2”
* 1968. “Nautilus”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Urho Kivimäki. 2. udgave. 178
s.
Serien: “”Saikkailuja ensimmäisessä sukelluslaivassa,
3”
* 1977. “Merten alitse”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: V. Hämeen-Attila.
4. udgave. 188 s.
* 1991. “Kapteeni Nemo ja Nautilus”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: V. Hämeen-Anttila + Urhu Kivimäki.
Illustrationer: A. de Neuville + Georges Riou
5. udgave. 526 s.
* 2000. “Sukelluslaivalla maapallon ympäri”
WSOY, Helsinki. Oversættelse: Martta Tynni
7. udgave. 317 s.
”Talvenpito pohjoisissa jäissä
Mont-Blanc vuorelle nousu”
(II-4. Short apocryphes 2. ”Quarantièmes ascension francaise
au Mont Blanc”)
* 1877. “Talvenpito pohjoisissa jäissä Mont-Blanc vuorelle
nousu”
Holm, Helsinki. 103 s. Kilde: helka
“Tonavan luotsi” (X.
Apocryphes 7. ”Le Pilote du Danube”)
* 1979. ”Tonavan luotsi”
(1. udgave)
Kilde: HWC – oplysning fra 3. udgave
* 1980. ”Tonavan luotsi”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Edwin Hagfors. Illustrationer: Georges
Roux 2. udgave 256 s. Kilde: helka
* 1987. ”Tonavan luotsi”
Karisto, Hämeenlinna. Oversættelse: Edwin Hagfors
Illustrationer: Georges Roux 3. udgave 256 s.
Indbinding: Helshirting med illustreret papiromslag. Kilde: HWC
“Tsaarin kuriiri” (VE
14 “Michel Strogoff”)
* 1955. ”Tsaarin kuriiri”
WSOY, Poorvoo. Oversættelse: Martta Tynni
Illustrationer: Paul Férat. 239 s.
Serien: ”Nuorten toivekirjasto, 69”. Kilde: helka
* 1977. ”Tsaarin kuriiri”, ”Kavaltan loppu”
Uusi Kirjakerho, Helsinki. Oversættelse: Valfrid
Hedman
2. udgave. 196 s + 183 s.
* 1990. ”Tsaarin kuriiri”
WSOY, Poorvoo.
Oversættelse: Pentti Kähkönen
4. udgave. 365 s. Kilde: helka
* 1991. ”Tsaarin kuriiri”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: Valfrid Hedman 3. udgave 415 s. Kilde: helka
* 1994. ”Tsaarin kuriiri”
Valitut palat, Helsinki. Oversættelse: Pentti Kähkönen.
303 s. Serien: ”Maailman parhaat kertojat”
Kilde: helka
”Ajelehtiva saari" + Turkiksien
maassa”
(VE 10 ”Le Pay des fourrures”)
* 1928. “Ajelehtiva saari"+ "Turkiksien maasa”
Karisto, Hämeenlinna
Oversættelse: P. J. Hannikainen (1. udgave)
? + 236 s.
Serie: ”Kariston nuorisonkirjoja, 85 – Jules Vernen romaanit,
14”
Kilde: helka
* 1979. ”Ajelehtiva saari”+ ”Turkiksien maassa”
Karisto, Hämeenlinna.
Oversættelse: P. J. Hannikainen Illustrationer: J.
De Beaurepaire 2. udgave 253 + 242 s.
Kilde: helka
“Veden päällä liikkuva
kaupunki” (VE 8 ”Une ville flottante”)
* 1876. ”Veden päällä liikkuva kaupunki”
K. E. Holm, Helsinki. 139 s. Kilde: helka
“Viisi Viikoa ilmapallossa”
(VE
1 ”Cinq semaines en ballon”)
* 1903. “Viisi viikkoa ilmapallossa, kolmen englantilaisen löytöretkiä
Afrikassa,
tohtori Fergussonin muistiinpanoista”
Otava, Kuopio
Oversættelse: Samuli Suomalaisen. 274 s. Kilde:
helka
* 1965. ”Viisi viikkoa ilmapallosa”
Valistus. Oversættelse: Matti Karjalainen Kilde:
kotisivu
* 1980. “Viisi viikkoa ilmapallossa”
Otava, Helsinki
Oversættelse: Inkeri Tuomikoski. 186 s.
* 1995. “Viisi viikkoa ilmapallossa”
Otava, Helsinki.
Oversættelse: Inkeri tuomikoski. 3. udgave. 256 s.
In progress HWC 9/2006 |