Den nordiske Jules Verne-bibliografi:

Island.



 
 


 
Af
Henrik Wilfred Christensen
Det Danske Jules Verne Selskab

Indledning

Islandsk er et forholdsvis lille sprogomrĺde, men har en meget gammel litterćr tradition. Der udgives i Island et uforholdsmćssigt stort antal břger set i relation til befolkningstallet.

Frem til 1944 var Island i rigsfćllesskab med Danmark og der undervistes i dansk i skolerne. Om det har pĺvirket udgivelseshyppigheden af Jules Verne pĺ Island er uvist, men der er udgivet Jules Verne pĺ islandsk meget tidligt.

Som vćsentligste kilde til de islandske udgaver er benyttet www.gegnir.is og Dansk Bogfortegnelse suppleret med oplysninger fra min egen sparsomme samling. 
 Desuden har Gunnar Gunnarsson bidraget med vćsentlige vćrker.

Bibliografien er nćppe komplet, men vil blive suppleret efterhĺnden som nye oplysninger tilkommer.

Bibliografien er ordnet efter titel alfabetisk og derefter kronologisk.

Se ogsĺ oversigten over islandske tegneserier: tegneserier, Island
 
 
ISLANDSKE JULES VERNE UDGAVER:


Dick Sand: skipstjórinn fimtán ára (VE 17 “Un capitaine de quinze ans”)

1946. “Dick Sand: skipstjórinn fimtán ára”
 Bókfellsútgáfan, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Ólafur H. Einarsson.
 Ill.  226 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Dularfulla eyjan (VE 12 ”L´Île mystérieuse”)

1916 “Dularfulla eyjan”
 Rún, Reykjavík.  96 s.
 Kilde: Gegnir.

(1949) “Dularfulla eyjan”
 Bókhladan, Reykjavík.
 Ill. (der er tale om illustrationerne  fra Jespersens udgave fra 1922 uden angivelse af kilde)
 93 s.  Kilde: Gegnir.

U. ĺr “Dularfulla eyjan”
 Ingólfsprent, Reykjavík.  Ill.  95 s.
 Kilde: Gegnir, Bj.

Ferdin til tunglsins (VE 4 ”De la Terre ŕ la Lune”

1959 ”Ferdin til tunglsins”
 Snćfell, Hafnarfirdi.
 Oversćttelse/bearbejdelse: Kristján Bersi Ólafsson og Ólafur Th. Kristjánsson.
 176 s. 1 illustration  Kilde: gegnir, Bj.

1959 ”Tunglflaugin”
Isafoldarprentsmidja, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Ísak Jónsson.
 (Indbundet sammen med: ”Ferdin umhverfis tunglid”)
 Ill. 170 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Ferdin umhverfis tunglid (VE 7 ”Autour de la Lune”)

1960 ”Ferdin umhverfis tunglid”
 Ísafoldarprentsmidja, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Ísk Jónsson.
 Ill.  135 s.  (Indbundet sammen med ”Tunglflaugin”)
 Kilde: Gegnir.
 

Grant skipstjóri og börn hans (VE 5 ”Les Enfants du capitaine Grant”)

1908 ”Grant skipstjóri og börn hans”

 Jóh. Jóhannesson, Reykjavík.
 164 s.  Tryk: Prentsmidjan Gutenberg.
 Kilder: HWC, Gegnir.

1944 ”Grant skipstjóri og börn hans”
 Ćskan, Reykjavík.  34 ill.  359 s.
 Kilde: Gegnir.

1965 ”Grant skipstjóri og börn hans”
 Idunn, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Ingi Sigurdsson.
 Ill.  205 s.
 Kilde: Gegnir.

1972. "Leitin ad Grant skipstjóri"
 Örn og Örlygur, Reykjavík. Genfortalt af Eeva-Liisa Jor.
 Oversćttelse: Andrés Indridason.  Illustrationer: Piero Cattaneo.
 27 s.  Kilde: Gegnir.

1980. "Leitin ad Grant skipstjóri"
 Örn og Örlygur, Reykjavík.  Genfortalt af Eeva-Liisa Jor.
 Oversćttelse: Andrés Indridason.  Illustrationer: Piero Cattaneo.
 (2. oplag)  27 s.
 Kilde: Gegnir.

Heljarför (?)

1931 “Heljarför” i “Fjórar sögur”
 Isafoldarprentsmidja, Reykjavík.  (Novellesamling)
 101 s.  Kilde: Gegnir.

Höfrungshlaup (II-2 Short stories 7 ”Les Forceurs de blocus”)

1878 “Höfrungshlaup”
 Isafold, Reykjavik.  Kilde: Gegnir.

1892 “Höfrungshlaup”
 Isafold, Reykjavik.  Oversćttelse/bearbejdelse: Björn Jónsson.
 2. udgave.  83 s.
 Kilde: Gegnir.

1947 ”Höfrungshlaup” i ”Sögur Ísafoldar”
 Ísafoldarprentsmidja, Reykjavík.
 (Novellesamling)  Oversćttelse/bearbejdelse: Sigurdur Nordal.
 S. 5-61 i 1. bind.  Kilde: Gegnir.

Leyndardómar Snćfellsjökuls: för i idur jardar (VE 3 ”Voyage au  centre de la Terre”)

1944 ”Leyndardómar Snćfellsjökuls: för i idur jardar”
 Bókfellsútgafán, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Bjarni Gudmundsson.
 Ill. efter Riou.  256 s.
 Kilde: Gegnir.

1979. "Leyndardómar Snćfellsjökuls"
 Örn og Örlygur, Reykjavík.  Genfortalt af Jane Carruth.  Oversćttelse: Andrés Indridason.
 Illustrationer: Gordon King.  60 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Mikael Strogoff eda Siberiu-förin (VE 14 ”Michel Strogoff”)

1895 “Mikael Strogoff eda Siberiu-förin”.
Heimskringla, Winnipeg.  Oversćttelse/bearbejdelse: Eggert Jóhannsson.
 361 s.  Kilde: Gegnir.

1936. ”Sendebodi keisarans eda Siberiuförin”
 Bokaforlag Jóns Helgasonar.  Oversćttelse/bearbejdelse: Eggert Jóhansson.
 463 s.  Kilde: Gegnir.

1970. ”Sendibodi keisarans eda Siberiuförin”
 Vördufell, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Eggert Jóhansson.
 292 s.
 

Ôkuhusid (VE 20 ”La Maison á vapeur”)

1913(1914) “Ökuhusid”
 Bókaverzlun Sigurdar Jónssonar, Reykjavik.  Udsendt I 1913; men pĺ titelblad 1914.
 160 s.  Kilde: Gegnir.

1946 ”Kynjafillinn”
 Ćskan, Reykjavík.  182 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Sćfarinn (VE 6 ”Vingt Mille Lieues sous les mers”)

1908 ”Sćfarinn (Ferdin kring um hnöttinn nedansjávar)”

 Pétur G. Gudmundsson, Reykjavík.
 182 s. Tryk: Prentsmidjan Gutenberg.
 Kilder: HWC, Gegnir.

(1910) "Sćfarinn"
?, (Reykjavík) 182 s.
(2. oplag?) (Titlen benćvnes som: "Omslagshalvtitel" og der er en bemćrkning om, at s. 1-16 er med forskelligt tryk)
Kilde: REX

1957 ”Sćfarinn: tuttugu thúsund milur nedan sjávar”
 Rödull, Hafnarfirdi.
 Oversćttelse/bearbejdelse: Kristján Bersi Ólafsson og Ólafur Th. Kristjánsson.
 Ill.  168 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Denne roman findes ogsĺ (som den eneste ?) pĺ nettet (Gutenberg) pĺ islandsk !
Pĺ islandsk hedder romanen: Sćfarinn: tuttugu ţúsund mílur neđan sjávar
Sćfarinn : (ferđin kring um hnöttinn neđansjávar)

Islandsk:  Sćfarinn

Tvö ár á eydiey (VE 32 ”Deux Ans de vacances”)

1972 ”Tvö ár á eydiey”
 Idunn, Reykjavík.  Oversćttelse/bearbejdelse: Gudný Ella Sigurdardóttir.
 Ill.  167 s.
 Kilde: Gegnir.
 

Umhverfis jördina á 80 dögum (VE 11 ”Le tour du monde en quatre-vingts jours”)

1890 ”Umhverfis jördina á 80 dögum”.
 Lögberg, Winnipeg.  314 s.
 Kilde: Gegnir.

1906 ”Umhverfis jördina á 80 dögum”.

 Jóh. Jóhannesson, Reykjavík.
 324 s.  Tryk: Prentsmidjan Gutenberg.
 Kilder: HWC, Gegnir.

1956 ”Umhverfis jördina á áttatiu dögum”
 Rödull, Hafnarfirdi.  Oversćttelse/bearbejdelse: Ólafur Th. Kristjánsson.
 176 s.. 4 illustrationer. Kilde: Gegnir, Bj

1980. "Umhverfis jördina á 80 dögum"
 Örn og Örlygur, Reykjavík.  Oversćttelse: Sonja diego.
 Illustrationer: Ramor.  63 s.
 Kilde: Gegnir.

Islandske Jules Verne-tegneserier.

Der er ikke mange kilder til de islandske tegneserier. Gegnir har kun een registreret. Henrik har suppleret med oplysninger fra sine 2 eksemplarer; men der vil helt sikkert komme flere oplysninger til. Desuden er der pĺ islandsk wikipedia en oversigt over islandske Illustrerede klassikere:  Oversigt over alle titler:   islandsk wikipedia

 

A. Sigildar sögur med myndum” (”Classics Illustrated”)

Fyrst var gefiđ út 21 eintak áriđ 1956, síđan 23 eintök á árunum 1987-1989.
Den fřrste udgivelse fřlger de danske numre. 2. udgave har ćndret pĺ numrene.

 

2.  Ferdin til tunglsins (Rejsen til mĺnen) (ny udgave nr. 22)

1956. 

20. Ćfintýri í undirdjúpum  (ny udgave: nr. 11).

1956. Gudmundur Karlsson, Reykjavík. 48 s.
Tryk: Dyva & Jeppesen, Kaupmannahöfn, Danmörku.
Kilde: HWC

21. Undraeyjan (ny udgave nr. 15)

1956. Gudmundur Karlsson, Reykjavík. 48 s.
Tryk: Dyva & jeppesen, Kaupmannahöfn, Danmörku.
Kilde: HWC

B. Andre islandske tegneserier.

1995. ”Leyndardómar Snćfellsjökuls”.

Grćna gáttin, Reykjavík.Tegninger: Val Calaquian.
Tekst: Naunerle Farr. Oversćttelse: Sigridur Magnúsdottir. 62 s.
Kilde: Gegnir, Bj (gave fra GG)

2007. Leyndardómar Snćfellsjökuls. Forlaget "Skrudda".

  

i serien "Sigildar böger", 2007 (ISBN 978-9979-772-96-5). 
Denne tegneserieudgave af "Rejsen til jordens indre" findes ogsĺ i en engelsksproget og en tysksproget udgave, sĺ den er formodentlig oversat til islandsk. 

Pris 2490 islandske kroner. 48 sider.  170 x 260 mm.  Oversćttelse ved Björn Jónsson. 2007 

Ţađ hefst allt međ fornum skilabođum á dulmáli. Ţau leiđa Lidenbrock prófessor og félaga hans til Íslands og niđur um gíg Snćfellsjökuls ofan í iđur jarđar. Ţar bíđur ţeirra ótrúleg ćvintýraferđ. Hiđ sígilda ćvintýri Jules Verne birtist hér í ljóslifandi og vel gerđri endursögn í myndasöguformi.